覆水盆に返らず
ふくすいぼんにかえらず
English: No use crying over spilt milk
意味
一度してしまったことは、取り返しがつかないということ。また、一度別れた夫婦の仲は元に戻らないこと。
覆水盆に返らず(ふくすいぼんにかえらず)は、冷徹な現実を突きつける言葉。 「こぼれた水(覆水)」を「お盆」に戻すことは物理的に不可能であるように、失った信頼や過ぎ去った時間は戻らない。 だからこそ、行動する前に慎重になるべきだという戒めや、起きてしまったことを嘆いても仕方がないという諦念(あきらめ)を表す。 別れた恋人とよりを戻したい時などに引用されがちな言葉でもある。
由来・語源
『拾遺記』より。太公望(周の軍師)が読書ばかりして働かないのに愛想を尽かして出て行った元妻が、太公望が出世してから復縁を迫った際、盆からこぼした水を元に戻せるか?と問い、無理であることを悟らせた逸話から。
使い方・例文
「失言は取り消せない、覆水盆に返らずだ」「覆水盆に返らずの心境で諦める」
⚠️ 誤用・注意点
単なる「失敗」ではなく、「二度と元修復できない関係や状態」を指す。英語のことわざ(こぼれたミルクを嘆いても無駄だ)とほぼ同じ意味だが、元々は夫婦関係についての言葉。
類語・関連語
- 後悔先に立たず